Back home

- Vous avez terminé ? Nous aussi, justement. Il n’y a pas trop de monde à la caisse. Profitons-en.
- Vous avez tout trouvé ?
- Oui, je crois. J’ai rajouté du jambon et quelques surgelés.
- Moi j’ai acheté un petit seau et une pelle pour les vacances d’été. Euh… Est-ce que tu prévois d’organiser un goûter d’anniversaire prochainement ?
- Non, pourquoi ?
- A cause de la dizaine de paquets de gâteaux et de la vingtaine de paquets de bonbons qui sont dans ton caddy.
- Victor !
- Are you finished ? We too, good timing. There are not too many people on the checkout, let’s jump on it !
- Did you find everything ?
- Yes, I think we did. I added some ham and frozen food.
- I bought a small bucket and a shovel for the summer holiday. Um… do you plan to organize a birthday party, soon ?
- No, I don’t, why ?
- Because there are a dozen of cookies boxes and about twenty candy bags in your cart.
- Victor !
When we are not sure about something, when we are looking for a word or when we are surprised, we use the interjection euh. Some French people used euh a lot and it can become annoying.
Jambon (masc.) : ham.
Surgelés (masc.) : frozen food.
Seau (masc.) : bucket.
Pelle (fém.) : shovel.
Une dizaine means about ten, ten or more. Une vingtaine means about twenty, twenty or more. They are approximate numbers.
A cause de la dizaine de paquets de gâteaux
et de la vingtaine de paquets de bonbons qui sont dans ton caddy.

They are easy to form : you take the cardinal number, you drop the final e if there is one then you add –aine and you have the approximate number you need.
Trente : trent- : trentaine ; quarante : quarant- : quarantaine ; and so on.

Some numbers are more used than others : you can find huitaine, dizaine, douzaine, quinzaine, vingtaine, trentaine, quarantaine, cinquantaine, soixantaine and centaine.
We use these numbers with the feminine determinant : la dizaine, une dizaine. At the plural form we add a final –s as usual and we say : des dizaines, plusieurs dizaines.
We use the preposition de whan we want to express what we are talking about :
Une dizaine de paquets de gâteaux.
Une vingtaine de paquets de bonbons.

Attention !
There is an exception with mille (1000) : we say un millier. And you can notice this is a masculine noun.

Attention !
English people apparently prefer to speak about dozens of something (literally douzaines in French) but French people prefer to use dizaines. So, don’t be surprised if you notice a little change in the translation !
Translate in English : 1. Il y a une quinzaine de kilomètres.
2. Cet homme a une soixantaine d’années.
3. Elle a déjà mangé une dizaine de bonbons.

Translate in French :
1. Give me about twenty paper sheets.
2. I repeated that about fifty times.
3. This man made about thirty movies.

Feuille de papier (fém.) : (paper) sheet.
Film (masc.) : movie, film.



Although is 100% free, please consider making a small donation of $5, $10 or more to help support the further development of this website. Donations can be made in dollars, euros or other currencies by clicking the Donate button below.

Thank you
Marie and Jean

Home | Email us | French songs - Free sheet music